TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 6:23-24

Konteks

6:23 Or ‘Deliver me 1  from the enemy’s power, 2 

and from the hand of tyrants 3  ransom 4  me’?

No Sin Discovered

6:24 “Teach 5  me and I, for my part, 6  will be silent;

explain to me 7  how I have been mistaken. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:23]  1 tn The verse now gives the ultimate reason why Job might have urged his friends to make a gift – if it were possible. The LXX, avoiding the direct speech in the preceding verse and this, does make this verse the purpose statement – “to deliver from enemies….”

[6:23]  2 tn Heb “hand,” as in the second half of the verse.

[6:23]  3 tn The עָרִיצִים (’aritsim) are tyrants, the people who inspire fear (Job 15:20; 27:13); the root verb עָרַץ (’arats) means “to terrify” (Job 13:25).

[6:23]  4 tn The verb now is the imperfect; since it is parallel to the imperative in the first half of the verse it is imperfect of instruction, much like English uses the future for instruction. The verb פָּדָה (padah) means “to ransom, redeem,” often in contexts where payment is made.

[6:24]  5 tn The verb “teach” or “instruct” is the Hiphil הוֹרוּנִי (horuni), from the verb יָרָה (yarah); the basic idea of “point, direct” lies behind this meaning. The verb is cognate to the noun תּוֹרָה (torah, “instruction, teaching, law”).

[6:24]  6 tn The independent personal pronoun makes the subject of the verb emphatic: “and I will be silent.”

[6:24]  7 tn The verb is הָבִינוּ (havinu, “to cause someone to understand”); with the ל (lamed) following, it has the sense of “explain to me.”

[6:24]  8 tn The verb שָׁגָה (shagah) has the sense of “wandering, getting lost, being mistaken.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA